Sejarah Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia ialah bahasa rasmi Republik
Indonesia sebagaimana disebutkan dalam Undang-Undang Dasar RI 1945, Pasal 36.
Ia juga merupakan bahasa persatuan bangsa Indonesia sebagaimana disebut dalam
Sumpah Pemuda 28 Oktober 1928. Sungguhpun begitu, hanya sebagian kecil dari
penduduk Indonesia yang benar-benar menggunakannya sebagai bahasa ibunda karena
dalam percakapan sehari-hari yang tidak rasmi masyarakat Indonesia lebih suka
menggunakan bahasa daerahnya masing-masing sebagai bahasa ibu seperti bahasa
Melayu pasar, bahasa Jawa, bahasa Sunda, dan lain sebagainya. Untuk sebagian
besar masyarakat Indonesia lainnya, bahasa Indonesia adalah bahasa kedua dan
untuk taraf rasmi bahasa Indonesia adalah bahasa pertama. Bahasa Indonesia merupakan
sebuah dialek bahasa Melayu yang menjadi bahasa rasmi Republik Indonesia.
Bahasa Indonesia dirasmikan pada tahun
1945
sewaktu Indonesia mencapai kemerdekaan daripada
pihak Belanda. Bahasa Indonesia adalah bahasa dinamik
yang terus menyerap kata-kata daripada bahasa-bahasa asing. Berasal daripada
rumpun yang sama, Bahasa Indonesia adalah sebuah loghat bahasa Melayu yang
terpiawai, dan kedua-duanya cukup sama. Fonologi dan tatabahasa bahasa Indonesia cukuplah mudah, dan
dasar-dasar penting untuk komunikasi asas dapat dipelajari hanya dalam tempoh
masa beberapa minggu. Bahasa Indonesia merupakan bahasa pengantar untuk
pendidikan di sekolah-sekolah Indonesia.
Sejarah
Bahasa Indonesia dikembangkan daripada
salah satu loghat bahasa Melayu yang telah digunakan sebagai lingua franca untuk kepulauan Indonesia selama
berabad-abad. Bahasa Melayu ialah bahasa Austronesia
atau Melayu-Polinesia.
Bahasa perdagangan
Penyebutan pertama istilah
"Bahasa Melayu" terjadi pada tempoh 683-686.
Sebutan ini dapat dilihat di Muzium Jakarta
pada terjemahan inskripsi
yang ditemukan di Palembang dan Bangka.
Inskripsi ini ditulis dengan huruf Sanskrit
atas perintah Raja Sriwijaya.
Kerajaan kelautannya berkembang luas. Pada masa itu, daerah perdagangan Selat Melaka, yang merupakan pintu antara China
dan India, sudah terbentuk sebuah bahasa yang serupa
dengan Bahasa Melayu.
Kebanyakan perbendaharaan
bahasa Melayu ini berhubungan dengan perdagangan dan tatabahasanya serupa
dengan "Melayu Pasar". Dari sinilah kemudian Bahasa Melayu
dipiawaikan.
Melayu Klasik
Dari era Melayu Kuno,
muncullah era Melayu Klasik.
Dokumentasi yang ada tidak dapat menjelaskan dengan perinci hubungan antara
kedua-duanya. Namun yang pasti, bahasa
Melayu kuno berasal daripada kebudayaan Buddha serta Melayu klasik, dan akhirnya menjadi bahasa yang
digunakan dalam kebudayaan Islam.
Seiring dengan perkembangan agama
Islam yang dimulakan dari Aceh
pada abad ke-14, bahasa Melayu klasik lebih
berkembang dan mendominasi sehingga tahap kenyataan "Masuk Melayu"
bererti "masuk agama Islam".
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu di Indonesia kemudian digunakan sebagai lingua franca (bahasa pergaulan). Pada waktu
itu, belum banyak yang menggunakannya sebagai bahasa ibunda. Biasanya, bahasa daerah masih
digunakan (yang jumlahnya biasa sampai sebanyak 360).
Awal penciptaan Bahasa Indonesia sebagai jati diri bangsa bermula dari Sumpah Pemuda,
iaitu pada 28 Oktober 1928.
Pada Kongres Nasional kedua di Jakarta, Prof. Mohammad Yamin mengusulkan penggunaan Bahasa
Indonesia sebagai bahasa untuk negara Indonesia selepas kemerdekaan. Beliau
memilih Bahasa Indonesia yang didasarkan
daripada Bahasa Melayu yang dituturkan di Riau.
Bahasa Melayu Riau
dijadikan sebagai bahasa persatuan Republik Indonesia
dengan beberapa pertimbangan:
- Apabila Bahasa Jawa digunakan, suku suku/puak puak
lain di Republik Indonesia akan merasa dijajah oleh Jawa, yang merupakan puak majoriti Republik
Indonesia.
- Bahasa Jawa jauh lebih sukar dipelajari
dibandingkan bahasa melayu. Ada bahasa halus, biasa, dan kasar, yang mana
dipergunakan untuk orang yang berbeza dari segi usia, derajat, ataupun
pangkat. Bila kurang memahami budaya Jawa, boleh menimbulkan kesan negatif
yang lebih besar.
- Bahasa
Melayu Riau yang dipilih, dan bukan misalnya
Bahasa Melayu Pontianak, atau Banjarmasin, atau Samarinda,
ataupun Kutai,
dengan pertimbangan pertama suku / puak Melayu berasal dari Riau, Sultan Melaka yang terakhirpun lari ke Riau
setelah Melaka direbut Portugis. Kedua, sebagai lingua franca, Bahasa Melayu Riau yang
paling sedikit terkena pengaruh misalnya dari bahasa Cina Hokkien,
Tio Ciu,
Ke, ataupun
dari bahasa lainnya.
- Pengguna
bahasa melayu bukan hanya terbatas di Republik Indonesia. Di tahun 1945,
pengguna bahasa melayu selain Republik Indonesia masih dijajah Inggeris. Malaysia, Brunei, dan Singapura masih dijajah Inggeris. Pada saat
itu, dengan menggunakan bahasa melayu sebagai bahasa persatuan, diharapkan
di negara negara kawasan seperti Malaysia, Brunei, dan Singapura bisa
ditumbuhkan semangat patriotik dan nasionalisme negara negara tetangga di
Asia Tenggara.
Bahasa Indonesia yang sudah dipilih
ini kemudian dipiawaikan lagi dengan tatabahasa, dan kamus piawai juga
diciptakan. Hal ini dilakukan pada zaman Penjajahan
Jepun.
Penyempurnaan ejaan
Pada awalnya, Bahasa Indonesia ditulis
dengan tulisan Latin-Romawi mengikuti ejaan Belanda. Selepas tahun 1972,
Ejaan
Yang Disempurnakan (EYD) dicadangkan. Dengan EYD, ejaan dua bahasa
serumpun, iaitu Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia semakin distandardkan.
Perubahan:
Sebelum
1972
|
Sejak
1972
|
|
|
|
|
tj
|
ch
|
c
|
dj
|
j
|
j
|
ch
|
kh
|
kh
|
nj
|
ny
|
ny
|
sj
|
sh
|
sy
|
j
|
y
|
y
|
oe*
|
u
|
u
|
Catatan: Pada tahun
1947, "oe" sudah digantikan dengan "u".
Pengaruh terhadap
perbendaharaan kata
Terdapat empat tempoh yang penting
terhadap hubungan kebudayaan Indonesia
dengan dunia luar yang meninggalkan jejak pada perbendaharaan kata Bahasa
Indonesia.
Hindu (abad ke-6 hingga abad
ke-15)
Sejumlah besar kata berasal daripada bahasa Sanskerta Indo-Eropah.
Contoh: pura, kepala, mantra, cinta,
kaca.
Islam (sejak abad ke-13)
Dalam tempoh ini diambillah sejumlah
besar kata-kata daripada bahasa Arab dan bahasa Parsi. Contoh: masjid, kalbu, kitab, kursi, doa, khusus,
maaf, selamat.
Kolonial
Pada tempoh ini, terdapat beberapa
bahasa yang diambil, di antaranya:
- bahasa Portugis: gereja, sepatu, sabun, meja, jendela
- bahasa Belanda: asbak, kantor, polisi, kualitas.
Selepas penjajahan dan sejak kemerdekaan, banyak kata
yang diambil berasal dari bahasa Inggeris.
Contoh: konsumen, isyu. Dan lalu ada juga Neo-Sanskerta,
iaitu neologisme yang didasarkan pada bahasa
Sanskerta. Contoh: dasawarsa, lokakarya, tunasusila.
Selain daripada itu, bahasa Indonesia
juga meminjam perbendaharaan katanya dari bahasa Cina. Contoh: pisau,
tauge, tahu, loteng, teko, tauke).
Ciri-ciri lain daripada Bahasa
Indonesia sezaman adalah kesukaannya menggunakan akronim dan singkatan.
Pengelasan
Indonesia termasuk orang-orang
daripada subkumpulan Melayu-Polinesia
Timur yang bertutur dalam Bahasa
Melayu-Polinesia Timur, iaitu suatu cabang bahasa Austronesia.
Menurut tapak Ethnologue,
bahasa Indonesia diasaskan daripada bahasa Melayu loghat Riau
yang ditutur di timur laut Sumatera.
Taburan geografi
Bahasa Indonesia dituturkan di seluruh
Indonesia, walaupun lebih banyak digunakan di kawasan bandar seperti ibu negara
Jakarta yang menggunakan Bahasa Indonesia serta
loghat Jakarta.
Penggunaan bahasa di daerah biasanya lebih
formal, dan sering kali terselip loghat-loghat di daerah bahasa Indonesia itu
dituturkan. Untuk berkomunikasi dengan orang sedaerah, bahasa daerah kekadang digunakan sebagai ganti
untuk bahasa Indonesia.
Taraf rasmi
Bahasa Indonesia ialah bahasa rasmi Republik Indonesia.
Bunyi
Bahasa Indonesia mempunyai enam vokal:
a, e, i, o, u, dan e pepet
("eē"), dan tiga diftong (ai,
au, oi). Konsonannya terdiri daripada p, b, t, d, k, g,
v, j, h, ng, ny, m, n, s, w, l, dan y. Disamping itu, terdapat juga konsonan
lain yang hanya muncul dalam kata pinjaman, iaitu: f, v, sy, z, dan kh.
Pengejaan bahasa Indonesia hampir sama
dengan bahasa Itali. Sebagai contoh, "t"
dibunyikan lebih maju daripada bahasa Inggeris (bunyinya kira-kira antara huruf
"t" dan "th"). Vokalnya juga hampir sama.
Tatabahasa
Dibandingkan dengan bahasa-bahasa
Eropah, bahasa Indonesia tidak banyak menggunakan kata yang membezakan jantina.
Sebagai contoh, kata ganti
seperti "dia" tidak khusus menunjukkan apakah orang yang disebut itu
lelaki atau perempuan. Hal yang sama juga ditemukan pada kata seperti
"adik" dan "pacar" sebagai contohnya. Untuk menentukan
jantina, sepatah kata sifat harus ditambahkan, umpamanya "adik
laki-laki".
Ada juga kata yang membezakan jantina,
umpamanya "putri" dan "putra". Kata-kata seperti ini
biasanya dipinjam daripada bahasa lain (pada kes di atas, kedua-dua kata itu
dipinjam daripada bahasa Sanskerta melalui loghat Jawa kuno.
Kata gandaan
digunakan untuk mengubah sepatah kata nama menjadi bentuk jamak, tetapi hanya jika
jumlah benda itu tidak nyata daripada konteksnya. Sebagai contoh, "seribu
orang" digunakan, dan bukannya "seribu orang-orang". Kata
gandaan juga mempunyai banyak kegunaan yang lain, tidak terbatas pada kata
nama.
Bahasa Indonesia menggunakan dua jenis
kata ganti orang pertama jamak, iaitu "kami" dan "kita".
"Kami" adalah kata ganti eksklusif yang bererti tidak termasuk orang
yang dilawan bercakap, sedangkan "kita" adalah kata ganti perangkum
yang bererti orang yang bercakap serta sekalian yang hadir, iaitu termasuk
orang yang dilawan bercakap.
Susunan kata dasar adalah Subjek -
Predikat - Objek (SPO), walaupun susunan kata yang lain juga mungkin. Berbeza
dengan bahasa Inggeris, kata kerja tidak
dipengaruh oleh bilangan subjek dan objek. Bahasa Indonesia juga tidak
menggunakan kala. Waktu
dinyatakan dengan menambahkan kata keterangan seperti "kemarin" atau
"besok", atau penunjuk lain seperti "sudah" atau
"belum".
Dengan tatabahasa yang cukup
sederhana, bahasa Indonesia mempunyai kerumitannya sendiri, iaitu pada
penggunaan imbuhan yang
mungkin akan cukup membingungkan bagi orang yang pertama kali belajar bahasa
Indonesia.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar